Lastnosti
O izdelku
Številčnejša ekipa strokovnjakov je več kot desetletje pripravljala nov prevod Svetega pisma, t. i. slovensko izdajo Jeruzalemske Biblije, ki je po svetu najbolj razširjena zaradi odličnega pristopa v uvodih in opombah.
Prejšnji prevod Svetega pisma (SSP) so pripravljali med letoma 1980 in 1996, po izidu se je pokazalo, da ni v vseh pogledih optimalen, sploh pa je obsežnejša revizija glede na potrebe liturgije, kateheze in znanstvenega raziskovanja splošna praksa. Jeruzalemska izdaja prejšnjega prevoda tako ne ukinja, ampak ga v bistvenem dopolnjuje. Temeljno vodilo je bila zvestoba do izvirnih jezikov (hebrejski, aramejski, grški), upoštevanje sloga izvirnika in tradicije v slovenski kulturi.
Ta žepna izdaja prinaša besedila vseh štirih kanoničnih evangelijev, rdeča nit likovne opreme pa so podobe evangelistov umetnice Helene Vurnik s krilnega oltarja v radovljiški cerkvi.
Podobni izdelek
Želite obdariti svoje najdražje? Obiščite trgovino Aleteia.
Povezani članki
Poišči izdelek v naših prodajalnah
Knjigarna založbe Družina na Krekov trg 1 v Ljubljani
Knjigarna založbe Družina v prostorih Zavoda sv. Stanislava v Šentvidu
Knjigarna založbe Družina v Novem mestu - Knjigarna Kapitelj
Knjigarna založbe Družina v Ajdovščini - Knjigarna Zvonček
Knjigarna založbe Družina v Murski Soboti - Kleklova knjigarna