V prevzgojnem domu izdali slikanico mladoletnika v romskem jeziku
V prevzgojnem domu izdali slikanico mladoletnika v romskem jeziku
Besedila je iz slovenščine v romski jezik prevedel mladoletnik, ki je bil na prestajanju vzgojnega ukrepa, poroča STA. Mladoletnik je s pomočjo zavodske psihologinje prevedel tri basni o čebelah in besedilo opremil tudi z avtorskimi ilustracijami.
Ideja o slikanici naj bi rasla dlje časa in je plod individualnega dela zavodske strokovne delavke z mladoletnikom, ki je v okviru likovnega in književnega ustvarjanja v zavodu pokazal nadarjenost in zanimanje. To je že druga knjiga, ki jo je Prevzgojni dom Radeče izdal v letošnjem letu; poleti so izdali pesniško zbirko drugega mladoletnika. Uprava bo decembra s slikanico opremila otroške kotičke v več zaporih in njihovih oddelkih.
V številnih evropskih državah je romski jezik priznan kot manjšinski jezik, med drugim tudi v Sloveniji.
V novembru smo obhajali tudi svetovni dan romskega jezika. V številnih evropskih državah je namreč romski jezik priznan kot manjšinski jezik, med drugim v Sloveniji, Avstriji, Nemčiji, na Švedskem in Madžarskem. V nekaterih državah, kot na primer v Makedoniji in na Kosovu, je romščina tudi uradni jezik.
V Sloveniji se uporabljajo najmanj štiri različice romskega jezika, in sicer v Prekmurju t. i. prekmurska romščina, na Dolenjskem t. i. dolenjska romščina ter še narečja Romov, priseljenih iz bivših republik nekdanje Jugoslavije, in narečje gorenjskih Sintov. Romski jezik se ohranja predvsem v naseljih, kjer živi več družin skupaj.
Pri Založbi Družina je pred leti izšlo Sveto pismo za otroke v romskem prevodu. Knjiga z naslovom Bibilja vašu čhavora je na voljo v naši spletni knjigarni.