Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Zapri
Iskanje

Ste si kdaj mislili, da se boste krohotali – slovenščini? [VIDEO]

Za vas piše:
Ksenja Hočevar
Objava: 23. 02. 2023 / 10:31
Čas branja: 2 minuti
Nazadnje Posodobljeno: 23.02.2023 / 11:17
Ustavi predvajanje Nalaganje
Ste si kdaj mislili, da se boste krohotali – slovenščini? [VIDEO]
Da je zanimanje za slovenščino veliko, je pokazala tudi že dober teden vnaprej razprodana dvorana Kinoteke. FOTO: ZRC SAZU

Ste si kdaj mislili, da se boste krohotali – slovenščini? [VIDEO]

Na mednarodni dan maternega jezika je Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Kinoteki predstavil štiri duhovite kratke filmčke pod skupnim naslovom Neverjetne dogodivščine slovenskega jezika. Med 21. in 24. februarjem jih lahko vidimo na prvem programu RTV Slovenija, takoj po osrednjem Dnevniku, filmi so dostopni tudi na YouTube kanalu.

»V kratkih komičnih filmih je promocijski samo kratek dodatek, vsaka beseda v njih pa v resnici predstavlja naše delo: slovarske razlage, sinonimijo, besede in nebesede, svetovalno dejavnost,« je Kozma Ahačič, predstojnik Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU napovedal pred premiero v Slovenski Kinoteki.

Zbrane je pred začetkom predvajanja filmov nagovoril dr. Kozma Ahačič, predstojnik Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša, ki je snemanje filmov tudi koordiniral in napisal tri scenarije. FOTO: ZRC SAZU

Gre za promocijski projekt za spodbujanje jezikovne kulture in hkrati predstavitev uporabnosti jezikovnih priročnikov, torej slovarskih, priročniških in svetovalnih vsebin na jezikovnih portalih Inštituta.

FOTO: ZRC SAZU

ZRC SAZU je namreč v zadnjih letih ustvaril nekaj jezikovnih portalov, ob katerih se je naš pogled na slovenski jezik dodobra spremenil: slovarsko spletišče Fran, portal Franček za mlajše uporabnike, Jezikovna svetovalnica in Terminologišče.


Štirje kratki filmi (dolgi so okrog dveh minut) vsak po svoje opozarjajo, kako zelo smo navajeni na samoumevnost vsakdanjega sporazumevanja. Smeh, ki se mu ob gledanju filma ne moremo izogniti, pa je po besedah Ahačiča »najboljši dokaz, da nas razmišljanje o jeziku hkrati privede do sproščenosti v njem: ste si kdaj mislili, da se boste krohotali – sinonimom, slovarskim razlagam in definiciji preglasa?«

Scenarij za tri filme so napisali sodelavci Inštituta za slovenski jezik ZRC SAZU, za film Marmačinke s palelado pa Barbara Kobal, vse filme je režirala Kaya Tokusiba, igrajo pa Mirjam Korbar, Branko Završan, Diana Kolenc in Jure Rajšp. Snemanje je koordiniral dr. Kozma Ahačič.

S Kozmo Ahačičem, tudi na temo filmov in sploh sodobne slovenščine, pripravljamo pogovor za prihodnjo tiskano številko Družine (9/2023).


Po premieri filmov je bila v Kinoteki okrogla miza na temo »Neverjetnih dogodivščin slovenskega jezika v deželi filma in novih medijev«. Sodelovali so režiser Metod Pevec, jezikoslovki dr. Helena Dobrovoljc in dr. Nataša Gliha Komac in radijski novinar Tadej Košmrlj, povezovala je Agata Tomažič.

Nalaganje
Nazaj na vrh