Sožalje predsednika SŠK msgr. Andreja Sajeta ob smrti Kajetana Gantarja
Sožalje predsednika SŠK msgr. Andreja Sajeta ob smrti Kajetana Gantarja
V sožalnem pismu je škof Andrej Saje zapisal, da je akademik Kajetan Gantar užival široko spoštovanje strokovne in laične javnosti in nam s svojim delom prinesel odlične prevode klasičnih del, s tem pa naš kulturni prostor približal evropskemu.
Posebno strokovno delo, povezano s prevajanjem Svetega pisma
Škof Saje je v pismu izpostavil pokojnikovo »posebno strokovno delo, povezano s prevajanjem Svetega pisma. Tako je prevedel v slovenski jezik več svetopisemskih knjig in s tem pomembno prispeval k razumevanju Božje besede v našem narodu, za kar smo mu slovenski katoličani zelo hvaležni.«
Vse življenje je posvetil besedi in Besedi
Kot klasični filolog in prevajalec, je nadaljeval msgr. Saje, je raziskoval pomene besedil: »Vse življenje pa je posvetil besedi in Besedi, pisano z veliko začetnico, ki je naš učlovečeni Bog. Zdaj verujemo in upamo, da je Gospodar življenja sprejel njegovo dušo v svoj objem in mu nakloni bogato plačilo.«
Prišel je trenutek, ko se bo lahko srečal s svojim Stvarnikom
Predsednik SŠK je ob sklepu sožalnega pisma zapisal še, da je »zdaj prišel trenutek, ko se bo lahko akademik Kajetan Gantar srečal s svojim Stvarnikom in mu bo skupaj s Psalmistom (Ps 30,13) vzkliknil: 'Gospod, moj Bog, na veke se ti bom zahvaljeval',« so še zapisali na spletni strani SŠK.