Podnapisi na pohodu
Podnapisi na pohodu
Američani gledajo vse več podnapisov. Morda se to zdi postranska novica. A še do predlani je veljalo, da je v ZDA le 13 odstotkov video vsebin takšnih s podnapisi – vse ostalo je v angleščini. Večina Američanov je kot glavno oviro, da ne gledajo filmov v tujih jezikih, navedlo branje podnapisov. Da naj bi bilo to prezahtevno in ne ravno sproščujoče.
Potem pa je lani oskarja za najboljši film prejela korejska drama Parazit. In trenutno neznanski uspeh in res veliko gledanost dosega korejska misteriozna nadaljevanka Igra lignja (Squid game), ki si jo je tudi pri nas mogoče ogledati na plačljivem omrežju Netflix.
Američani so torej – če ne prej, pa med pandemijo – začeli brati podnapise.
Nam se novica nemara sliši nenavadno. Podnapisov smo tako zelo navajeni, da smo dialoge na televiziji bolj vajeni brati kot poslušati. In nam zato vsak šepet ali momljanje v slovenskih filmih ali nanizankah povzroča preglavice (Spomnite se samo slovenske nadaljevanke Jezer...