Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Zapri
Iskanje

»Ne prepusti nas skušnjavi« ali »ne vpelji nas …«?

Za vas piše:
Andrej Saje
Objava: 29. 04. 2024 / 07:52
Čas branja: 4 minute
Nazadnje Posodobljeno: 29.04.2024 / 13:17
»Ne prepusti nas skušnjavi« ali »ne vpelji nas …«?
Andrej Saje. FOTO: Tatjana Splichal

»Ne prepusti nas skušnjavi« ali »ne vpelji nas …«?

V prevodih se ponekod molitev Oče naš iz izvirnikov prevaja kot »Ne daj, da pademo v skušnjavo«. Tudi Joba Bog Izraelov ne vpeljuje v skušnjavo, temveč dopušča, da je preizkušan in s tem preizkuša in utrjuje njegovo vero. Ne vpelji nas v skušnjavo deluje zelo janzenistično s podobo Boga, ki grmi in kaznuje. To je v nasprotju s podobo ljubečega Boga, ki je usmiljen, kot nam ga predstavlja sv. Favstina. Jezus učence opozori tudi z: »Molíte, da ne pridete v skušnjavo! Duh je sicer voljan, a meso je slabotno.« Ali ne bi bilo bolj smiselno v molitev Oče naš vstaviti izraz »Ne prepusti nas skušnjavi«, ki predstavlja bolj skrbnega in ljubečega Boga? Jože

Spoštovani gospod Jože! Sprašujete glede molitve Oče naš in postavljate vprašanje, ali ne bi bilo smiselno in potrebno tudi v slovenskem jeziku v omenjeni molitvi tudi za praktično rabo pri liturgiji in osebni molitvi popraviti prevod prošnje iz molitve Oče naš in besede »in ne vpelji nas v skušnjavo« nadomestiti z besedami, naj nas Bog ne prepusti skušnjavi. Novi prevod Svetega pisma jeruzalemske izdaje, ki je pravkar izšel, omenjeno prošnjo prevede: »in ne vpelji nas v preizkušnjo«.

Vprašanja prevoda šeste prošnje očenaša je v zadnjih letih zaradi novih dognanj na področju raziskovanja svetopisemskih virov ter novih prevodov zelo aktualno. Za spremembe molitve je treba upoštevati zelo različne dejavnike, od izvornega jezika do dejanskega pomena, da prevod ne popači ali izgubi pravega namena besedila. Tudi v Cerkvi na Slovenskem smo na različnih ravneh o tem že večkrat spregovorili, med drugim na spletnih straneh Katoliške Cerkve in kar dvakrat...

Prispevek je dostopen samo za naročnike Družine.

Nazaj na vrh