Nagrajen prevod Senegačnikovih pesmi
Nagrajen prevod Senegačnikovih pesmi
Združenje književnih prevajalcev Srbije je v petek, 7. decembra, podelilo nagrade za najboljše prevode v letu 2018. Nagrado, poimenovano po klasičnem filologu, helenistu, filozofu in prevajalcu Milošu N. Đuriću (1892–1967), ki jo združenje podeljuje že pol stoletja in je ekvivalent slovenski Sovretovi nagradi, je za prevod poezije dobil filozof, pisatelj, publicist in prevajalec Pavle Rak, in sicer za prevod zbire slovenskega pesnika Braneta Senegačnika Tišina i druge pesme (Treći trg, Beograd, 2018).
Nagrado za prozni prevod je prejel Zoran Skrobanović za prevod knjige kitajskega pisca Hana Shaogonga Rečnik mesta Maćao (Geopoetika, Beograd, 2018), za najboljši prevod s področja humanistike pa je bila nagrajena Mira Žiberna za prevod knjige Umberta Galimbertija Mitovi našeg vremena (Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, Sremski Karlovci/Novi Sad, 2018).
Foto: Facebook / UKPS