Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Zapri
Iskanje

Knjiga o Grozdetu v skrivnem fondu D

Za vas piše:
Tomaž Maras
Objava: 25. 05. 2022 / 13:36
Oznake: Svetniki, Zgodovina
Čas branja: 2 minuti
Nazadnje Posodobljeno: 25.05.2022 / 13:48
Knjiga o Grozdetu v skrivnem fondu D
FOTO: arhiv Igorja Luzarja

Knjiga o Grozdetu v skrivnem fondu D

Že leta 1955 knjiga o blaženem Alojziju Grozdu v francoščini.

Po vojni se v Sloveniji o mučencu Alojziju Grozdetu ni smelo govoriti, v tujini pa so bralci v različnih jezikih kmalu lahko izvedeli zanj. Za prevajanje v francoščino sta zaslužna dva duhovnika: pater trapist Herman Vodenik in škofijski duhovnik Ferdinand Kolednik.

Trapisti v Rajhenburgu so imeli do vojne poleg vsega gospodarstva tudi svojo tiskarno. Nekaj let pred začetkom vojne je bil samostanski tiskar p. Vodenik premeščen v Francijo. V francoščino je prevedel Grozdetov življenjepis, ki ga je že med vojno napisal Anton Strle. Kolednik je poskrbel za francosko izdajo leta 1955 v Kanadi in leta 1957 v Franciji, prevajalec pa se je skril za psevdonim Jean de la Croix Hermagoras, kjer priimek spominja na Mohorjevo družbo. Narodna in univerzitetna knjižnica v Ljubljani je obe francoski izdaji hranila pod ključem v skrivnem fondu D, dostopni le s posebnim dovoljenjem.

Kolednik se je moral sam potruditi še z distribucijo knjige, da so jo hvalili po časopisju in kupo...

Prispevek je dostopen samo za naročnike Družine.

Nazaj na vrh