Nov prevod Svetega pisma
Nov prevod Svetega pisma
Pred slovesno predstavitvijo izida novega prevoda Svetega pisma iz izvirnih jezikov (t. i. jeruzalemske izdaje) ste bralci v obsežnem pogovoru z glavnim urednikom akad. dr. Jožetom Krašovcem lahko spoznali številne podrobnosti večletnega strokovnega prevajalskega dela. Vsak podoben projekt je na nek način pomemben praznik za posamezno jezikovno ali narodno kulturo, saj so prevodi Svetega pisma večinoma soustvarjali narodne knjižne jezike in so bili pogosto prve v posameznem jeziku tiskane knjige. A ko pripravljavci vsebine postavijo zadnjo piko, je pot besedila do bralcev še dolga. Tokrat bomo podrobneje predstavili faze priprave knjige, o katerih redkeje govorimo – o oblikovanju in tisku.