Rapprochement*
Rapprochement*
Pred pol stoletja se je zgodil preobrat v odnosih med ZDA in Kitajsko
Beseda rapprochement je po več virih dobila domovinsko pravico v angleščini kmalu po letu 1800. Ker so jo prevzeli iz francoščine, jo še danes izgovarjajo s »š« in ne »č«, kot je sicer običajno za prej prevzete besede (npr: approach). Eno najbolj znanih »zbližanj« dveh nasprotnikov, ki je postalo skoraj vzorčni primer za to besedo, je preobrat v odnosih med ZDA in Kitajsko pred pol stoletja.
Začeti moramo nekoliko prej; desetletje po drugi svetovni vojni smo imeli več držav, ki so bile razdeljene na komunistični in demokratični del. Dve sta še danes (Kitajska – Tajvan ter Severna in Južna Koreja), pri tretji je po dolgi vojni prevladal komunistični del (Vietnam), pri četrti pa je prišlo do mirne združitve v demokratično državo. Pri tem je zanimivo, da je nekdanja Nemška demokratična republika iz svojega naziva izgubila besedo »demokratična«, dejansko pa je šele tedaj zares postala demokratična.<...>