Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Zapri
Iskanje

Vznemirjenje

Anja Kastelic
Za vas piše:
Anja Kastelic
Objava: 07. 12. 2019 / 23:00
Čas branja: 1 minuta
Nazadnje Posodobljeno: 04.12.2019 / 12:31

Vznemirjenje

Pri teh besedah se je vznemirila in premišljevala, kaj naj pomeni ta pozdrav (Lk 1,29).

Pri teh besedah se je vznemirila in premišljevala, kaj naj pomeni ta pozdrav (Lk 1,29).

V odlomku oznanjenja je za Marijino vznemirjenje uporabljen glagol »diatarássō«, sestavljen iz predloga diá, kar pomeni »skozi, temeljito, v vse smeri« ter glagola tarássō, kar pomeni »motiti, tresti, vznemiriti, buriti«. Evangelist Luka torej poroča o tem, da se je Marija močno vznemirila. Samo na tem mestu je namreč pred glagolom vznemiriti uporabljen predlog dia. Druga mesta evangelijev uporabljajo le glagol tarássō:vznemirjenje Zaharija (Lk 1,12), Heroda (Mt 2,3), učencev, ki Jezusa vidijo hoditi po vodi (Mt 14,26; Mr 6,50), Jezusa ob Lazarjevem grobu (Jn 11,33) ter v templju, ko se bliža njegova ura (Jn 12,27), pri zadnji večerji ob naznanilu izdajalca (Jn13,21) ter pri učencih pred Vstalim (Lk 24,38; Jn 14,27). Čeprav se Marija najmočneje vznemiri, je njeno vznemirjenje tako drugačno od drugih. Kajti ne zapre je pred milostjo, ampak jo odpre; v njenem srcu se ne oglasi dvom, temveč...

Prispevek je dostopen samo za naročnike Družine.

Nazaj na vrh