Knjige imajo svojo usodo
Knjige imajo svojo usodo
Jezuitsko slovstvo: katekizmi in bratovščinske knjige
Jezuitsko slovstvo: katekizmi in bratovščinske knjige
Jezuitom se pogosto očita, da so gojili le latinščino, da se za slovenski jezik niso zmenili in da so v primerjavi s protestanti izdali le malo besedil v slovenščini. Če ohranjenim jezuitskim virom dovolimo, da nam spregovorijo, ugotovimo, da njihov odnos do slovenščine še zdaleč ni bil odklonilen. Kateheze za otroke in odrasle so imeli v slovenščini že od vsega začetka, leta 1615 pa so poleg nemške pridige uvedli tudi slovenske. Njihov delež v slovenski rokopisni in knjižni produkciji nikakor ni zanemarljiv.
Sodelovanje s škofom Hrenom
Znano je, da so bili jezuiti tesni sodelavci škofa Hrena pri uresničevanju njegovega literarnega programa. Janez Čandek je skupaj z njim leta 1612 za tisk pripravil lekcionar Evangelia inu Lystuvi. Priskrbel je slovenski prevod Kanizijevega Malega...