»Shakespeare je pesnik za vse čase«
»Shakespeare je pesnik za vse čase«
Prevajalec Marjan Strojan o sporočilnosti literarnega opusa največjega svetovnega dramatika Shakespeara
Marjan Strojan je pesnik, prevajalec in novinar. Velja za najkakovostnejšega in najbolj plodovitega živečega prevajalca kanonične angleške vezane besede v slovenščino. Je prejemnik kar dveh Sovretovih nagrad: za prevod staroangleškega epa Beowulf in Miltonovega bibličnega epa Izgubljeni raj; februarja je prejel nagrado Prešernovega sklada za prevod Chaucerjevih Canterburyjskih povesti. Ker se stvari loteva tako zagnano in vztrajno, so mu prevajalci in literati nadeli naziv »pohodnik k dovršenosti«. V njegov delokrog sta poleg prevajanja, pisanja in pesnjenja sodila tudi novinarska in uredniška služba na nacionalnem radiu ter šestletno predsedovanje slovenskemu Penu. Strojan je tudi eden naših najboljših poznavalcev literarnega opusa Williama Shakespearea. Letošnjo pomlad, ko se ves svet spominja 400. obletnice dramatikove smrti, bo v knjižni izdaji izšel njegov prevod...