Ekumenski simpozij
Ekumenski simpozij
V četrtek, 16. oktobra, bo v Slomškovi dvorani v Mariboru predstavitev novega prevoda Peteroknjižja
V četrtek, 16. oktobra, bo v Slomškovi dvorani v Mariboru predstavitev novega prevoda Peteroknjižja (Jeruzalemska izdaja). Skupina prevajalcev, lektorjev in drugih sodelavcev pod vodstvom akad. prof. dr. Jožeta Krašovca je pripravila komentiran prevod drugega dela Stare zaveze z naslovom Sveto pismo: Peteroknjižje. Priprava novega, katoliškega komentiranega prevoda Svetega pisma je potekala na osnovi francoske Jeruzalemske Biblije (La Bible de Jérusalem) – najbolj priznanega in vplivnega katoliškega prevoda Svetega pisma v obdobju po drugi svetovni vojni, kot strokovni projekt Teološke fakultete ob sodelovanju Družine.
Temeljno vodilo novega prevoda je zvestoba v razmerju do hebrejskega, aramejskega in grškega izvirnika, upoštevanje sloga izvirnega besedila in ustaljene tradicije v slovenski duhovni kulturi. Posebna pozornost je posvečena bogastvu in lep...
Temeljno vodilo novega prevoda je zvestoba v razmerju do hebrejskega, aramejskega in grškega izvirnika, upoštevanje sloga izvirnega besedila in ustaljene tradicije v slovenski duhovni kulturi. Posebna pozornost je posvečena bogastvu in lep...