Evangelij po Luku v sodobnem jeziku
Evangelij po Luku v sodobnem jeziku
Življenje z Jezusom – veselo oznanilo je lahko zapisano tudi v jeziku, ki je mladim blizu.
Čeprav so se pisci Svetega pisma podili za ovcami in ne po spletu, so se v njih porajala podobna temeljna vprašanja, kot to velja za današnje najstnike, piše v uvodniku Življenja z Jezusom – evangelija po Luku v sodobnem jeziku. Kljub temu pa se nekaterim mladim Sveto pismo včasih zdi pretežko in »polno nerazumljivih izjav neke primitivne kulture«. Da bi to knjigo vseh knjig približali mladim, so si pri Svetopisemski družbi Slovenije zadali nalogo, da jo prenesejo v jezik in obliko, ki bo bliže današnjemu (mlademu) bralcu. Dodatna spodbuda za projekt sta bili dejstvi, da imajo skorajda vsi večji narodi podobne t. i. dinamične prevode Svetega pisma (torej prevode, ki uporabljajo sodobni jezik) in (kar je morda manj znano) da je bila tudi Nova zaveza napisana v preprostem jeziku, ki ga je takrat razumela večina prebivalcev.
Namen Življenja z Jezusom
P...