Praznik literature
Praznik literature
Na mednarodnem literarnem festivalu Vilenica tudi o slovensko-argentinski književnosti
Več kot 40 pisateljev, pesnikov in drugih literarnih ustvarjalcev je prvi teden v septembru predstavljalo svoje ustvarjanje na največjem literarnem druženju v Sloveniji. Na številnih literarnih dogodkih na Krasu in v Ljubljani so avtorji iz dvajsetih držav brali svojo poezijo in prozo v izvirnih jezikih, njihovi prevodi pa so bili prevedi tudi v slovenščino in angleščino. Na letošnji Vilenici – organizirata jo Društvo slovenskih pisateljev in kulturno društvo Vilenica – so posebej izpostavili literaturo iz Flandrije, severnega nizozemsko govorečega dela Belgije. Da med flamščino in nizozemščino obstajajo številne razlike, je povedal flamski literat Stefan Hertmans. Te se po njegovih besedah kažejo tako v besednjaku kot tudi v slovnici ter so predvsem družbeno-zgodovinske narave. »Nizozemski svet, ki je bolj protestantski, je bil v preteklosti bolj podvržen germanskemu kulturne...
Več kot 40 pisateljev, pesnikov in drugih literarnih ustvarjalcev je prvi teden v septembru predstavljalo svoje ustvarjanje na največjem literarnem druženju v Sloveniji. Na številnih literarnih dogodkih na Krasu in v Ljubljani so avtorji iz dvajsetih držav brali svojo poezijo in prozo v izvirnih jezikih, njihovi prevodi pa so bili prevedi tudi v slovenščino in angleščino. Na letošnji Vilenici – organizirata jo Društvo slovenskih pisateljev in kulturno društvo Vilenica – so posebej izpostavili literaturo iz Flandrije, severnega nizozemsko govorečega dela Belgije. Da med flamščino in nizozemščino obstajajo številne razlike, je povedal flamski literat Stefan Hertmans. Te se po njegovih besedah kažejo tako v besednjaku kot tudi v slovnici ter so predvsem družbeno-zgodovinske narave. »Nizozemski svet, ki je bolj protestantski, je bil v preteklosti bolj podvržen germanskemu kulturne...