Sveto pismo in kultura
Sveto pismo in kultura
»Tisti čas je Jezus šel z dvanajsterimi dol in se ustavil na ravnem kraju« (Lk 6, 17).
O vsakem stavku Svetega pisma je napisana vsaj ena doktorska teza. Sveto pismo ni le ena knjiga, Sveto pismo je knjižnica. Teksti Stare in Nove zaveze so nastali v tritisočletnem obdobju.
V teh zapisih je ohranjeno bogato izročilo kultur in civilizacij, nič koliko običajev, zgodovinskih dogodkov, spoznanj in dosežkov. Če pomislimo, da so bili izvirniki napisani v hebrejskem, aramejskem in grškem jeziku, to pomeni, da je v njih žlahten utrip vsaj treh velikih kultur. Preden smo dobili prevod Biblije v maternem jeziku, so se vsa besedila prečistila skozi filter latinščine in njene kulture.
Naš rojak, sv. Hieronim, Istran, ki je pripadal oglejskemu patriarhatu, je prvi prevedel Sveto pismo v latinščino. V slovenski jezik, v naš kulturni kod in naše čutenje, sta ga prva prevedla Primož Trubar in Jurij Dalmatin. Naša draga slovenščina je rast...
O vsakem stavku Svetega pisma je napisana vsaj ena doktorska teza. Sveto pismo ni le ena knjiga, Sveto pismo je knjižnica. Teksti Stare in Nove zaveze so nastali v tritisočletnem obdobju.
V teh zapisih je ohranjeno bogato izročilo kultur in civilizacij, nič koliko običajev, zgodovinskih dogodkov, spoznanj in dosežkov. Če pomislimo, da so bili izvirniki napisani v hebrejskem, aramejskem in grškem jeziku, to pomeni, da je v njih žlahten utrip vsaj treh velikih kultur. Preden smo dobili prevod Biblije v maternem jeziku, so se vsa besedila prečistila skozi filter latinščine in njene kulture.
Naš rojak, sv. Hieronim, Istran, ki je pripadal oglejskemu patriarhatu, je prvi prevedel Sveto pismo v latinščino. V slovenski jezik, v naš kulturni kod in naše čutenje, sta ga prva prevedla Primož Trubar in Jurij Dalmatin. Naša draga slovenščina je rast...