Nagrada slovenskemu Platonu
Nagrada slovenskemu Platonu
Platon je - kot misterij, ki ga ni mogoče enkrat za vselej izčrpati
V Šavni Peči nad Hrastnikom, ob spominskem parku z doprsnim kipom akademika Antona Sovreta (1885-1963), prvega slovenskega prevajalca proze antičnega misleca Platona, so v poznem popoldnevu v četrtek, 16. junija, osrednji slavnostni dogodek oblikovali: akademik dr. Kajetan Gantar je orisal duhovni in ustvarjalni lik svojega nepozabnega profesorja, pred 120. leti rojenega v Šavni Peči; dr. Niko Jež je v imenu društva slovenskih književnih prevajalcev utemeljil in podelil Sovretovo nagrado za leto 2005 Gorazdu Kocijančiču, avtorju celotnega prevoda Platonovih del (3172 strani, založba Mohorjeva družba Celje, 2004);, župan občine Hrastnik Miran Jerič je napovedal vrsto kulturnih prireditev ob jubileju slovitega rojaka iz Šavne Peči.
Izhodišče osrednjih nagovorov je bilo v misli, ki jo je prevajalec in pisatelj Gorazd Kocijančič zapisal na začetku I. predgovora: »Ime Platona,...
V Šavni Peči nad Hrastnikom, ob spominskem parku z doprsnim kipom akademika Antona Sovreta (1885-1963), prvega slovenskega prevajalca proze antičnega misleca Platona, so v poznem popoldnevu v četrtek, 16. junija, osrednji slavnostni dogodek oblikovali: akademik dr. Kajetan Gantar je orisal duhovni in ustvarjalni lik svojega nepozabnega profesorja, pred 120. leti rojenega v Šavni Peči; dr. Niko Jež je v imenu društva slovenskih književnih prevajalcev utemeljil in podelil Sovretovo nagrado za leto 2005 Gorazdu Kocijančiču, avtorju celotnega prevoda Platonovih del (3172 strani, založba Mohorjeva družba Celje, 2004);, župan občine Hrastnik Miran Jerič je napovedal vrsto kulturnih prireditev ob jubileju slovitega rojaka iz Šavne Peči.
Izhodišče osrednjih nagovorov je bilo v misli, ki jo je prevajalec in pisatelj Gorazd Kocijančič zapisal na začetku I. predgovora: »Ime Platona,...