Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Zapri
Iskanje

Pismo iz Haaga

Za vas piše:
Metka Dykstra Murko
Objava: 02. 10. 2004 / 22:00
Čas branja: 3 minute
Nazadnje Posodobljeno: 15.07.2009 / 06:03

Pismo iz Haaga

Sveto pismo v »novi« nizozemščini

Po lanski raziskavi več kot četrtina odraslih Nizozemcev redno prebira Sveto pismo ali svetopisemske zgodbe. Dobra polovica prebivalstva - 60 odstotkov - ima v knjižni omari eno ali več različic biblije. Sodelavci Svetopisemske družbe po enajstih letih prevajanja in priprav upajo, da bodo nizozemskim in flamskim vernikom ter drugim bralcem kmalu ponudili najnovejši prevod knjige knjig.

To je vsekakor izjemen podvig. V desetih letih so v projekt vložili več kot dvanajst milijonov evrov. Poleg stotnije prevajalcev in sodelavcev, triindvajsetih cerkva in verskih skupnosti so z njim povezane številne spremljevalne dejavnosti. Tako se vrstijo predavanja in razstave, na spletni strani pa je mogoče spremljati priprave za slovesno predstavitev novega prevoda. Avtorji zagotavljajo, da bo nadomestil dosedanji standardni prevod, ki šteje več kot sto let.

Tako imenovani »državni prevod«, ki ga je v 17. stoletju naročila takratn...

Prispevek je dostopen samo za naročnike Družine.

Nazaj na vrh