Menu
Košarica
Zapri

Tvoja košarica je prazna.

Na voljo so Družinini koledarji za leto 2025. Preverite tukaj.

Zapri
Iskanje
Poezija

Antigone in Sofoklova Antigona v prevodu Ivana Hribovška


Poezija

Antigone in Sofoklova Antigona v prevodu Ivana Hribovška

Sofokles/Kajetan Gantar in Brane Senegačnik

Antigona je eno temeljnih del grške in svetovne dramatike in obenem najbolj brano delo svetovne klasike v Sloveniji. Več
60,00€
Zmanjšaj
Dodaj
Na zalogi
Dostava: 2-4 dni
Antigone in Sofoklova Antigona v prevodu Ivana Hribovška
Antigone in Sofoklova Antigona v prevodu Ivana Hribovška
60,00€

Lastnosti

Koda: 9789610400196
Avtor prevoda: Ivan Hribovšek
Založba: Družina
Zbirka: Sidera
E-knjiga: Ni e-knjiga
Leto izdaje: 2014
Število strani: Sofoklej: Antigone: 136, Kajetan Gantar in Brane Senegačnik: Sofoklova Antigona v prevodu Ivana Hribovška: 168
Vezava: trda z ovitkom
Mere: 150 x 220 mm

O izdelku

Sofoklej: Antigone

Kajetan Gantar in Brane Senegačnik: Sofoklova Antigona v prevodu Ivana Hribovška

Antigona je eno temeljnih del grške in svetovne dramatike in obenem najbolj brano delo svetovne klasike v Sloveniji.

To veliko klasično delo je bilo v slovenščino prevedeno večkrat, eden prvih prevodov je delo komaj 18-letnega pesnika Ivana Hribovška. Njegovo ustvarjalno obdobje je bilo kratko, zato je gradiva zelo malo. V Sloveniji je bila njegova poezija na indeksu prepovedanih knjig in zelo težko dostopna. Leta 1970 je bil Hribovšek sprejet v antologijo slovenskega pesništva, leta 2010 pa je bil kot klasik sprejet v zbirko Zbrana dela slovenskih pesnikov in pisateljev. Njegov na novo odkrit prevod Antigone je izšel v zbirki Sidera.

Prevod spremlja znanstvena monografija Sofoklova Antigona v prevodu Ivana Hribovška, v kateri ugledna klasična filologa Kajetan Gantar in Brane Senegačnik predstavita življenje in delo Ivana Hribovška.

Repriza Antigone po slovensko

Videopredstavitve:





Nazaj na vrh